Теперь будет многонациональная кухня -суши ,сашими ,рис и сукияки ,а также -лобио,хачапури ,и аджапсандал! А интересно -как в команде новичков прописывают ?/smile/sm4.gif>/smile/sm4.gif>
2 сgl2 -ты меня извини конечно ,но какая то байда у тебя! давай я сейчас тоже тебя всякой хуйней политической загружу по японски! Если есть вопросы -лтвечу! а вот издевательств над языком -не потерплю!/smile/sm8.gif>/smile/sm8.gif>
2 Cgl2 -прлсти конечно,но я ни хрена не понял что ты написал! не ИППОН - а НИХОН или НИППОН! /smile/sm14.gif>
Владимир, прсти конечно, но я ведь на переводчика не учился. Потому и спросил.
Вазаари авасэтэ иппон (слово нихон слышу впервые), это значит второе вазаари – чистая победа. Так нас учили. А хансоку макэ объявляют за грубое нарушение правил, или за второе-третье-четвёртое не очень грубое. Это значит свободен, раскланяйся и уходи с татами.
Допускаю, что для лингвиста это всё прикол. Но для кого-то нихон – прикол. Получается, что спортивная терминология от языка сильно отличается.
/smile/sm14.gif>
Владимир, а как правильно произносится: ВАЗААРИ АВАСЭТЭ ИППОН или надо говорить АВАСАТЭ ? Слышал разное от разных, но никто из спецом по японскому не был. И как правильно надо писать ХАНСОКУ МАКЭ, раздельно или через дефис? /smile/sm12.gif>
2 VVV -ваще то я по диплому референт -переводчик японского языка.Поэтому если у ХОНДЫ -САН возникнут проблемы ,то как говориться -" ирасся иимасе!" -добро пожаловать !/smile/sm12.gif>/smile/sm12.gif>/smile/sm12.gif>